А. В. Отливанчик
К вопросу о редакторском вмешательстве Ф. М. Достоевского в публикацию проповеди декана Вестминстерского аббатства А.-П. Стенли («Гражданин». 1874. № 2)
Аннотация Статья посвящена проблеме атрибуции текста «Проповедь, сказанная г. Стенлеем, деканом Вестминстерским в английской церкви в С.-Петербурге 6 (18) января» («Гражданин». 1874. № 2). Оспаривается принятая в Полном собрании сочинений Ф. М. Достоевского в 18 томах (М.: Воскресенье, 2003—2007) версия В. А. Викторовича о принадлежности данной публикации (сокращенный перевод проповеди с элементами изложения) Достоевскому как соавтору. Сравнение содержания сокращенного и полного (помещенного в ближайшем же номере «Гражданина» — 1874. № 3) переводов проповеди Стенли позволяет, ввиду второстепенного значения фрагментов текста, опущенных в сокращенном переводе, не согласиться с мнением В. А. Викторовича о тенденциозном изложении текста Стенли редакцией «Гражданина» в № 2. Лексико-стилистический анализ изложения проповеди в № 2 показывает, что фразы, не принадлежащие Стенли, нужно атрибутировать переводчику проповеди К. П. Победоносцеву, а не редактору «Гражданина» Достоевскому. Таким образом, публикация «Проповедь, сказанная г. Стенлеем…» в № 2 «Гражданина» (1874) принадлежит К. П. Победоносцеву; факт авторского участия Достоевского в этой компиляции не доказан. Достоевским как редактором журнала написано только краткое (2 фразы) предисловие к сокращенному переводу проповеди А.-П. Стенли. Ключевые слова А.-П. Стенли, К. П. Победоносцев, Ф. М. Достоевский, журнал «Гражданин», перевод, комментарий, атрибуция DOI: 10.15393/j10.art.2016.2522 Просмотров: 3711; Скачиваний: 126;
| 3 - 12 |
|
В. А. Викторович
«Неловкость редакции» или торжество журнализма? (Ответ оппоненту)
Аннотация Опубликованная выше статья А. В. Отливанчика возвращает к необходимости дополнительно аргументировать участие Ф. М. Достоевского в первоначальном редакционном изложении проповеди А. Стенли («Гражданин». 1874. № 2). На мой взгляд, неубедительно предположение
А. В. Отливанчика о нехватке времени у К. П. Победоносцева на перевод. Двойная публикация проповеди представляется мне стратегическим
шагом редактора «Гражданина». В качестве маркеров идиостиля Достоевского рассматриваются словоупотребления «становить» и «как бы». Ключевые слова атрибуция, Ф. М. Достоевский как редактор, еженедельник «Гражданин», Стенли, свадьба в Кане Галилейской, «как бы» у Достоевского DOI: 10.15393/j10.art.2016.2561 Просмотров: 4426; Скачиваний: 102;
| 13 - 23 |
|
А. И. Солопова, О. А. Устюгова, И. С. Андрианова
Сравнительный анализ проповеди А.-П. Стенли и ее перевода К. П. Победоносцевым
Аннотация В статье и Приложении к ней представлены результаты сравнительного анализа проповеди «о брачном пире» ведущего английского богослова XIX века Артура П. Стенли и ее перевода, сделанного К. П. Победоносцевым и помещенного в еженедельнике «Гражданин» в кратком и полном изложении (1874. №№ 2, 3). Дается справка об Артуре П. Стенли, его литературных трудах и поездках в Россию; отмечаются основные особенности и принципы Победоносцева-переводчика (анонимность перевода,
использование архаизмов и церковнославянизмов), которые в полной мере проявились
при переводе проповеди Стенли. Авторы приходят к следующим выводам. Победоносцев
дает правильный перевод проповеди, но при этом делает выпуски и вставки, допускает
смысловые изменения оригинального текста. Он ставил перед собой задачу выполнить
не просто технически правильный, а точный смысловой перевод проповеди Стенли.
Будучи публицистом, занимавшимся, в числе прочих, вопросами Церкви, Победоносцев
постарался максимально раскрыть смысл проповеди и улучшить ее. Редакционное изложение представляет собой краткий пересказ содержания проповеди и перевод Победоносцевым ее избранных фрагментов. В полном переводе фрагменты, переведенные для
краткого изложения, он воспроизвел дословно, повторно не обращаясь к оригиналу
на английском языке. Ключевые слова Артур Пенрин Стенли, Августа Стенли, К. П. Победоносцев-переводчик, проповедь, брачный пир в Кане Галилейской, «Гражданин» DOI: 10.15393/j10.art.2016.2581 Просмотров: 3988; Скачиваний: 114;
| 24 - 34 |
|
Подготовка текста А. И. Солоповой, перевод О. А. Устюговой Просмотров: 1; Скачиваний: 130;
| 35 - 57 |
|
В. Н. Захаров
Из забытых мемуаров. П. Матвеев о Ф. Достоевском, Н. Страхове, Л. Толстом
Аннотация Паломничества Л. Толстого и Ф. Достоевского в Оптину Пустынь давно
стали литературным фактом, который отразился в воспоминаниях, слухах, сплетнях.
Широкое распространение получили мистифицированные мемуары Д. Стахеева, который не был в Оптиной Пустыни, но пересказал чужие слухи и сплетни — главным образом то, что слышал от Н. Страхова. Забытыми оказались воспоминания П. Матвеева, который входил в окружение Н. Страхова, общался с Ф. Достоевским, Л. Толстым, К. Леонтьевым, оптинскими монахами, государственными и общественными деятелями. Они отсутствуют в обзорах, сводах мемуарных источников и критической литературе о Достоевском. Павел Александрович Матвеев подверг критике вымыслы и сплетни в псевдомемуарах Д. И. Стахеева, который вопреки фактам представил в своем изложении оптинских бесед «молчуном» не Страхова, а Толстого, спорщиком не Вл. Соловьева,
а Достоевского. Матвеев не только исправил искажения, но и рассказал, что говорили
о Толстом, Достоевском и их спутниках оптинские насельники, уточнил роль и значение
К. Леонтьева в монастырском послушании. В статье проанализированы литературные
и биографические обстоятельства смерти Н. Страхова. Они подтвердили опасения старца Амвросия; их отчасти угадал в литературной шутке Д. Стахеев, который описал смерть «литературного Страхова» в повести «Пустынножитель» (1890) за шесть лет до кончины
прототипа и своего соседа по квартире (1896). Уточнены обстоятельства паломничества
Достоевского, который приезжал в Оптину Пустынь, чтобы пережить горе — смерть
и сороковины младшего сына Алеши, подготовиться к воплощению идеи будущего романа — представить Церковь как положительный общественный идеал, творчески приготовиться к воскрешению умершего сына в главном герое романа — в раннем человеколюбце Алексее Федоровиче Карамазове. Мемуарные свидетельства Матвеева помогают понять значение оптинских бесед в судьбах русских гениев и их спутников. Ключевые слова Оптина Пустынь, Амвросий Оптинский, П. Матвеев, Ф. Достоевский, Л. Толстой, Н. Страхов, Вл. Соловьев, К. Леонтьев, Д. Стахеев, биография, факты, слухи, сплетни DOI: 10.15393/j10.art.2016.2621 Просмотров: 4639; Скачиваний: 103;
| 58 - 70 |
|
Подготовка текста Е. Н. Вяль, примечания Л. В. Алексеевой Просмотров: 2; Скачиваний: 116;
| 71 - 78 |
|
Подготовка текста Е. Н. Вяль, примечания Т. В. Панюковой Просмотров: 1; Скачиваний: 134;
| 79 - 93 |
|
И. С. Андрианова
Из неизвестных мемуаров. Анна Достоевская о старце Амвросии (по рассказам Ф. М. Достоевского и Ф. Н. Орнатского)
Аннотация Посещение Достоевским Оптиной Пустыни в 1878 году стало одним из
главных событий его духовной жизни. О содержательной стороне этой поездки писателя — его встрече со старцем Амвросием — известно в основном благодаря записям А. Г. Достоевской (в беловом автографе ее воспоминаний и примечании к «Братьям Карамазовым», сделанном на полях издания). В настоящей статье рассматривается не опубликованное до сих пор свидетельство о пребывании Достоевского в Оптиной Пустыни — запись «О старце Амвросии», занесенная вдовой в начале 1900-х годов в адресную книгу подписчиков на сочинения писателя. Эта запись состоит из двух частей.
В первой из них, наиболее ценной в качестве источника темы «Достоевский и Оптина Пустынь», идет речь о поездке писателя, беседе его со старцем Амвросием о смерти сына Алёши и о наставлении скорбящего отца. Это наставление, данное старцем Амвросием Достоевскому, является духовным поучением всем родителям, потерявшим детей в младенческом возрасте. Во второй части рассказано предание о «непочтительном» сыне,
нарушившем пятую заповедь Закона Божия «Чти отца и матерь твою…», и прозорливости
Амвросия Оптинского, услышанное Анной Григорьевной от священника Философа
Николаевича Орнатского. Это еще одно народное свидетельство о знаменитом утешителе и прозорливце. В Приложении 1 к статье — запись А. Г. Достоевской «О Старце Амвросии»; в Приложении 2 — комментарий А. Г. Достоевской к письмам Ф. Н. Орнатского к ней об их знакомстве и встречах, о его выступлениях в дни годовщин смерти Ф. М. Достоевского. В примечаниях к Приложениям приводятся краткие биографические сведения о родственниках и знакомых Достоевских: М. М. Бобрищевой-Пушкиной, семьях
Лепер, Карбасниковых, Савостьяновых. Ключевые слова Ф. М. Достоевский, А. Г. Достоевская, Амвросий Оптинский, Ф. Н. Орнатский, М. М. Бобрищева-Пушкина, Оптина Пустынь, О. П. Лепер, В. А. Савостьянова, Н. П. Карбасников, воспоминания, записные книги DOI: 10.15393/j10.art.2016.2601 Просмотров: 3924; Скачиваний: 122;
| 94 - 107 |
|
О. А. Сосновская
О типологии, структуре и функциях архивных обложек А. Г. Достоевской
Аннотация Архивные (внутренние) обложки, составленные А. Г. Достоевской к эпистолярным материалам архива писателя, есть особого рода документ, которым она дополняла собираемые ею материалы. В большинстве случаев такой обложкой являлся сдвоенный лист или немаркированный конверт. Уникальность этих обложек в том, что будучи надписанными рукой жены писателя — самого близкого ему человека, они превращаются в исторический документ. Появление подобного документа связано с подготовкой архива Достоевского к передаче в хранилище. В настоящей статье предпринята попытка обзора и описания обложек к письмам Ф. М. Достоевского и его корреспондентов. Архивные обложки характеризуют принципы работы Анны Григорьевны Достоевской, хранительницы и собирательницы наследия Достоевского, дают комментарий к некоторым эпизодам из жизни самого писателя. Ключевые слова А. Г. Достоевская, Ф. М. Достоевский, архив, описание, систематизация, каталогизация, «Музей памяти Ф. М. Достоевского» DOI: 10.15393/j10.art.2016.2521 Просмотров: 3826; Скачиваний: 65;
| 108 - 119 |
|