Борисова В. В., Ли Ю. «Священник и дьявол» — рассказ, написанный не Достоевским // СПРИНТ. 2025. Т. 1, URL: http://academy.petrsu.ru/journal/article.php?id=7801. DOI: 10.15393/j10.art.2025.7801


Неизвестный достоевский


«Священник и дьявол» — рассказ, написанный не Достоевским

Борисова
   Валентина Васильевна
Московский государственный лингвистический университет; Государственный музей истории российской литературы им. В. И. Даля (Музейный центр «Московский дом Достоевского»); Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы
Ли
   Юе
Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы; Синьцзянский университет
Ключевые слова:
Достоевский
литературная мистификация
фальсификация
Священник и дьявол
Бесы
ошибка
перевод
Аннотация: В статье представлен критический анализ литературной мистификации — текста, принадлежащего якобы Ф. М. Достоевскому и имеющего более чем вековую историю распространения в виде многочисленных переводов на японском и китайском языках. Рассказ «Священник и дьявол», приписываемый русскому писателю, никогда не существовал на русском языке. Он был создан анархисткой Эммой Гольдман на английском языке. Его распространению в Китае способствовало в первую очередь ошибочное отождествление рассказа с главой «У Тихона» из романа «Бесы» по причине сходства названий при переводе на китайский язык, в котором единственное и множественное числа не имеют морфологических признаков и одинаковые иероглифы (если не добавить лексему, выражающую значение множественности) могут означать как одного беса/дьявола, так и группу бесов. Однако ни в идейном плане, ни по литературным приемам, ни стилистически текст «Священник и дьявол» не соответствует художественной манере Достоевского, а сам диалог между героями-антагонистами представляет собой откровенную перверсию идейного противостояния Христа и Великого инквизитора из «Братьев Карамазовых» или старца Тихона и Николая Ставрогина из романа «Бесы».




Просмотров: 20; Скачиваний: 2;